第291章 歪果人的翻译:脚趾是心灵的窗户(2/2)

新笔趣屋【www.xbiquwu.com】第一时间更新《天幕直播社死到各朝各代了》最新章节。

【但是!孔子他老人家,也绝对没有说过这种‘坐在河边等敌人尸体飘过来’的话啊!】

各朝各代的观众,尤其是读书人,纷纷点头:

“确实!”

“此乃定论!”

“圣人之言,岂是那般血腥粗鄙之意!”

【我原本想着,这该不会是毛子他们自己给人家翻译错了吧?】

【结果我一查,其实英语翻译也是错的!】

【我发现这种翻译故事,还有很多错的。】

【就比如。】

【紧接着,视频放出了一段鹰酱电视剧的片段。画面里,一个角色正煞有介事地对另一个角色说道:】

【“You know, there's an old Chinese saying: ‘Toes are the windows to the soul.’”翻译成大白话就是:你知道花国有句古老的谚语吗:‘脚趾是心灵的窗户’。】

各朝各代:“???”

短暂的呆滞之后,是更大范围的迷惑和哗然!

“等等,”

“脚........脚趾?!”

“心灵的........窗户?!”

“此乃何意?!闻所未闻!”

“脚趾何以能窥见心灵?莫非是.........相面之术的新分支?观足相?”

孔子再次陷入困惑,他低头看了看自己穿着木屐的脚。

“脚趾.........与心灵?丘.........实难参透其中关联。”

就在这时,天幕上一条看透真相的弹幕悠悠飘过:

【弹幕:噗!这傻子!他想说的应该是‘十指连心’吧!】

这条弹幕如同醍醐灌顶,瞬间点醒了所有人!

“十指连心?!”

明朝以后的许多人立刻反应过来。

“是了是了!定是此语!”

“手指受伤,心痛难忍,此乃常情!以此喻指关系密切,痛痒相关!”

“怎地竟被翻译成了‘脚趾是心灵的窗户’?!哈哈哈哈哈!”

虽然明朝以前还没有这个词,但是看字面意思,也理解了这巨大乌龙,之后各朝各代爆发出了一场席卷所有时空的哄堂大笑!

“噗———哈哈哈!脚趾?!窗户?!”

“这些番邦译者,莫非是手脚不分?!”

“笑得我肚子疼!”

刘彻是笑得前仰后合,拍着龙椅的扶手:“十指怎么与脚趾相提并论!”

“这番邦之人的文辞‘造诣’,朕.........朕是服气的!哈哈哈!”

朱元璋也是乐得直拍大腿:“这帮家伙学咱的话,咱的学一个错一个!”

“.............”